Ответ на сообщение Сирия (отчет) пользователя Змей Зелёный
С утра мне предстояло еще продлить визу. По прилету она выдается на 15 дней, а у меня поездка на 17. Я планировал продлить визу в Хаме, но менеджер «хамского»отеля объяснил, что продлевать можно только за 2-3 дня до окончания срока визы. Соответственно, был выбран Дейр эз-Зур.
Продление визы, как и любое сирийское мероприятие, не обошлось без приключений.
Сначала офицер иммиграционного офиса вообще не хотел мне её продлять (было видно, что ему просто лень этим заниматься) – виза до 7 мая, а улетаешь 9-го? No problem. Улетаешь не из Дейра, а из Дамаска? No problem.
Пришлось возмутиться и спросить, а как я буду в аэропорту Дамаска объяснять свою просроченную визу тем, что «офицер в Дейр эз-Зуре сказал «no problem»?
Как я потом понял, у офицера с английским был большой напряг, поэтому он, скорее всего, просто не понял мою длинную тираду, но впечатление она на него произвела и он нехотя взял паспорт.
Видимо "в отместку", они вдвоем с другим офицером сдернули с меня 100 фунтов, якобы за анкету (судя по тому, что везде пишут лишь о стоимости визовой марки в 20 фунтов, к-ю я потом тоже оплатил – эту 100-ку они банально положили себе в карман).
Зачем-то еще спрашивали, какую мне нужно анкету – English or Russia? Ясен пень, что анкет на русском языке у них и в помине не было. Я попросил на английском. Дали.
Сажусь заполнять… а она на французском. Иду к офицеру, прошу анкету на английском. Он посмотрел, - да фигня, заполняй на английском. Я говорю, - так тут вопросы на французском! Он закрывает ладонью левую сторону с вопросами, - ты туда не смотри, пиши здесь ответы по-английски и всё. - Так я вопросы не могу прочитать, я французского не знаю!!! – Да всё нормально, не знаешь французский - заполняй на английском.
Сунулся в расположенную напротив туркомпанию с гордой вывеской «Tourism&Travel» – «но инклизи». В полном недоумении зашел в соседнюю копировальную контору, где до этого делал копию паспорта. Ура, там нашелся человек, к-й немного знал английский. С его помощью заполнил другие графы (правда, половину из них он сказал не заполнять, типа они «лишние»).
Офицера, впрочем, это вполне устроило. Он все равно, не глядя на анкету, все те же вопросы задал мне устно. То, что они (к нему зашел его дядя – «very good policemen») имя моего отца записали как имя матери, это еще ничего. Заминка возникла на моей профессии.
Фишка в том, что английское «lawyer», что в Иране, что в Ливане, что в Сирии понимали в лучшем случае 1 человек из 20. Все остальные, как бы я ни менял произношение, лишь удивленно пожимали плечами. Слова «advocate», «jurist», «judge» вообще не имели никакого успеха (хотя вывеску «advocate» я сам лично видел в Латакии). Поэтому, когда один из таких двадцати объяснил мне, что «юрист» по-арабски будет «мохамми» я уцепился за это слово и щеголял потом им на каждом углу. До сего момента понимали практически все.
- What is your profession? – Мохамми. – Мохаммед??? Я понял, что оказался в каком-то дурацком положении (не хватало еще, чтобы меня обвинили в религиозном святотатстве и объявлении себя новым пророком) и принялся на все лады склонять этого «мохамми», в конце добавив еще обычную солянку из «lawyer’а» и «advokat’а». Немного похлопав глазами, офицер радостно воскликнул, - а, мохамми!
Мда, не зря во всех путеводителях и разговорниках пишут, что произношение в арабском языке имеет колоссальное значение.
Наконец, после ответов на все вопросы и визита к «большому начальнику» с такими же большими звездами на погонах, виза была продлена на целый месяц. И еще в качестве бонуса - «exit Syria free», суть к-го офицер мне объяснить не смог (возможно, подразумевалось освобождение от выездного сбора, к-й у меня и так был включен в авиабилет).