Вообще, русский язык и латиница вещи вполне совместимые вещи: еще в средние века на латиницу перешел западнорусский язык, бытовавший в великом княжестве литовском, вполне органично отразив себя в латинских буквах, на протяжении всей истории проекты подобного перехода предлагались в том числе Белинским, Кодинским и другими деятелями культуры.
Но самый решительный шаг был предпринят после революции. Причины перехода казались весьма существенными. Позволю процитировать доклад комиссии по латинизации целиком (с некоторыми купюрами):
[/i]1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).
2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи...
3. Русский алфавит и после его частичной реформы 1917 года, целью которой было превратить орудие классовой письменности в орудие массовой грамотности, продолжает оставаться алфавитом национал-буржуазной великорусской идеологии. Это особенно ясно сказывается в стремлении национальностей, пользовавшихся русской графикой, перейти на латинскую графику (осетины, абхазы, движение у коми и т. д.), как на графику, идеологически более нейтральную и международную...
4. Латинский алфавит в настоящее время фактически уже перерос в международную графическую основу, в особенности после того, как на советском и отчасти на зарубежном Востоке он делается одним из лозунгов культурной революции (история движения против арабского алфавита на советском Востоке, в Турции, Персии, доклад английского востоковеда Дэнисона Росса об арабском и латинском алфавитах в Тегеране). Унификация национальных латинских алфавитов на советском Востоке (НТА, НДА, НГА), несмотря на некоторые ее недостатки, является реальным шагом вперед на пути к созданию единого международного алфавита...
6. Современный русский алфавит, как и другие национальные графики, затрудняют языковое и культурное общение национальностей внутри Союза, в частности, мешают пользоваться нарастающей во всех языках международной терминологией...
... Латинская графика в большей степени, чем русский гражданский шрифт, отвечает уровню современной полиграфической техники и физиологии чтения и письма. Это об’ясняется тем, что современная латинская графика, как и физиология глаза и руки современного человека, соответствуют современному уровню развития техники, тогда как графические формы современного русского алфавита (как и других национальных алфавитов Востока) отвечают более низкому уровню развития производительных сил, а следовательно и техники письма и чтения. Поэтому формы латинских букв по сравнению с русскими экономнее в смысле пространства, более четки и удобны для чтения и письма и более красивы и удобны для художественной стилизации. Переход на латинский алфавит с сохранением технических и графических достоинств последнего даст значительную экономию бумаги, металла и рабочей энергии (10-15%), что выразится в десятках миллионов ежегодно и облегчит процессы чтения и письма. Кроме того полиграфическая индустрия получит огромную экономию и рационализацию производства от введения единого стандартного международного алфавита (затраты на оборудование, стандартизация и рационализация производства).
10. Технические и экономические трудности введения латинского алфавита не следует переоценивать, в особенности в отношении полиграфии. Как это показывают прилагаемые тезисы, введение латинского алфавита не потребует коренного переоборудования, если латинизация будет расчитана на несколько лет. С другой стороны полиграфия технически и экономически настолько выиграет от введения единого латинского алфавита, что расходы на латинизацию несомненно будут покрыты в ближайшее же время достигнутой экономией... [/i]
Если отбросить совсем уж явно выпирающую марскисистко-ленинскую идеологию, то проблемы, указанные выше остались неизменными. Мир все сильнее движется в сторону унификации. Скорость технического прогресса такова, что для того, что, например новые версии программного обеспечения выходят быстрее, чем пользователь изучит все нововведения предыдущей версии. Мы слишком зависим от компьютеров, которые используются в большинстве сфер деятельности.
Кроме этого, границы размываются. Какая-нибудь компания вполне может держать производство компонентов в Китае, сборочные цехи в Малайзии, логистический центр в Индии, а головной офис в Германии. Совершенно обыденным явлением сейчас стало дву-, а то и трехъязычие специалистов. Однако, большая часть европейских языков основывается на латинской графике, что затрудняет понимание русскими и инострнцами друг друга, а также затрудняет изучение иностранных языков.
Кириллица является дополнительным барьером не сколько для русских, сколько для иностранцев. Русские более-менее понимают латинские буквы: сталкиваясмь с ними в повседневной жизни в названиях торговых марок, набирая адрес веб-страницы в интернете. Для технических специалистов и того проще: большая часть программного обеспечения латинизирована, а большая часть инструкций качественных и полезных мануалов написаны на английском языке. Языки программирования, использующиеся в одной из самых развивающихся отраслей латинизированы почти все.
Нужен ли этот барьер? Тем более, что в повседневной жизни мы используем множество иностранных заимствований: менеджер, фьючерс, баррель и так далее? конечно же нет. Русский язык мы обязаны сохранить, как часть национальной самобытности, но от кириллической графики в самую пору отказаться.
В истории есть один весьма положительный момент. Ататюрк, получив в наследство невежественный, религиозный, пронизанный педерастией и казнокрадством осколок Османской империи, латинизировав алфавит вывел Турцию в преуспевающие европейские страны. Может и нам пора? Kirillitsa - eto perezhitok proshlogo.
здровствуйте как маринават огурци