Погода: 12 °C
20.0915...21переменная облачность, без осадков
21.0911...18переменная облачность, небольшие дожди
  • Я хочу уточнить: фраза "à qui l'ami. Mais qui le coquin" дана в качестве звуковой подсказки, или она имеет отношение и к смысловой нагрузке загаданного слова?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • однозначно к звуковой, частично

    Гордый зануда скифов

  • То есть то, что означает это слово, ни есть одновременно для кого-то плутом, а для кого-то другом?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Про лошадей и всадников чегой-та.

  • Как-то сложно. Скажем так: есть ключевое слово, которое и там и там

    Гордый зануда скифов

  • Москва.

  • :eek:

    Гордый зануда скифов

  • лёд?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • ОНО?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • и как лёд связать с условием?
    нет
    я уже столь подсказок дал, одну - прям готовый ответ

    Гордый зануда скифов

  • Для одних лёд - друг, для рыбаков, например, а для крестоносцев, допустим, - плут:)) Ну и артикль есть похожий у обоих слов во французском.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • :ха-ха!:
    так можно что угодно назвать

    Гордый зануда скифов

  • Вы не сердитесь, мы просто туповаты, когда речь заходит об иностранных языках, мы исправимся.*оправдывается*
    Годам к 70 выучим китайский, и будем казаться очень умными и недоступными. *попыталась успокоить*

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Но согласитесь, объяснение не лишено изящества:)) *любуецца своей альтернативно одаренной логикой*

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • qui
    Тань, танцуй от этого слова.
    Мне оно один хер ни о чём не говорит, я даже не знаю, как произносится.
    Но есть и там и там, по подсказке.

  • танцуйте от ami :yes.gif:

    Гордый зануда скифов

  • чьерт побъери! mon ami...

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

  • теплее, но...

    Гордый зануда скифов

  • амплуа?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • куплет? (couplet)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • нет
    сдаетесь?

    Гордый зануда скифов

  • Вот еще. Разумеется, нет.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • мон шер?

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

  • Пришло время не языковых подсказок, а смысловых. Итак?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • А смысловые подсказки в условии

    Гордый зануда скифов

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: