Ну на английском все-же многие стараются надписи дублировать. Особенно это заметно в тае. Как-то там это органично смотрится, не то, что у нас надписи "на красном". Особенно мне понравилось, что дорожные знаки на английском все. Ну даже не сами знаки, а названия дорог, разворотов. U-turn, bridge U-turn - даже на тайский н дублируют. А уж таблички у перекрестков "straight with care" или "turn left with care", означающие, что можно на КРАСНЫЙ поворачивать на лево или ехать прямо на т-образном перекрестке, только с осторожностью, так вообще очень удобны. А то, по началу не поймешь, чего сигналят, когда на красный стоишь.