В ответ на: по идее, вывески должны быть с русскими и англ. вариантами, для туристов, там есть такое?
Слово "ресторан" на вывеске не понятно или не читаемо?..
Это в Кемере-Анталье-Аланье русскоязычные вывески, да в стамбульском Лалели.
Не помню уже, как в Каше или Калкане, а в Стамбуле везде в транспорте, на остановках, в метро, в аэропорту указатели на турецком и на английском. Сразу, ещё в аэропорту запомнилось и написание, и произношение слова Çıkış (чикищ) - выход. Ориентироваться стало легче))).
Не знаю, кому как, но мне турецкий язык в смысле прочтения надписей показался не то чтобы понятным, но лёгким что ли (может дают о себе знать далёкие татарские корни :biggrin: ). Тем более там алфавит на основе латиницы.
Прилетели мы в Даламан, до отеля в Калкане 2 часа езды, ребёнка надо сводить в туалет (извините за подробности).
Аэропорт маленький, готова была к тому, что дубляжа на английском в надписях не будет. Ну, думаю, как-нибудь найдём...
Смотрим - надпись TUVALET :yes.gif: Чё сложного-то?! :biggrin:

А вот в Греции прошлым летом я намучилась с этим алфавитом :безум: :ха-ха!:
Даром, что наша родная кириллица родом от греческого, а вот никак не могу и всё прочитать греческую надпись где-нибудь на указателе...