Слова, слова, слова...

Это известно откуда.

Pol....What do you read, my lord?
Ham.
Words, words, words.
Pol.
What is the matter, my lord?
Ham.
Between who?
Pol.
I mean, the matter that you read, my lord.
Ham.
Slanders...

Полоний. ...Что вы читаете, мой принц?
Гамлет. Слова, слова, слова.
Полоний. Но в чем же именно тут дело, принц?
Гамлет. Чье дело, с кем?
Полоний. В чем суть того, что вы читаете, мой принц?
Гамлет. В злословии.....

Ещё песня евть на французском, исполняла Далида - пароле, пароле, пароле...
Но это уже - лирика.

Диалектика пропаганды - злословие и лирика.
Впрочем, slanders можно перевести и пожёстче - клевета , злословие , навет , наговор , оговор , поклеп , напраслина ,
очернение , опорочивание , кляуза ,
клеветнические измышления.

- В чём там суть?
- В клевете...

Есть отличная ария дона Базилио и оперы примерно того времени. Ну, через сто лет.
Но за это время это стало уже настолько привычным, что вставили в комическую оперу.
Через 20 лет во Франции - системная Революция. А самый знаменитый писатель того времени - маркиз де Сад.

Наверное, если бы тогда были смартфоны, Полоний мог спросить - что Вы рассматриваете?
А Гамлет бы ответил - пошлятину.

В этом суть пропаганды - поклёп с дешёвой лирикой , усиленный пошлятиной.
В Европе это понимали уже во времена Макиавелли и Шекспира.
Точнее - тогда шёл переход от слова как культ к тому, что понял Гамлет.

Пьеса то об этом.
Гамлет переходит от пропаганды к действию.
Кстати, первым ходом - прирезав этого самого Полония. В переводе имени, кстати, поляка.
В пьесе это интриган, отец Офелии...
То есть - европейцы и о Польше всегда были соответствующего мнения....
Кто Офелия - есть варианты. Но никто ей быть не хочет.

Между прочим, Тарковский инсценировал в театре "Гамлета".
Но спектакль - закрыли.
По словам игравшего заглавную роль артиста Анатолия Солоницина он играл - фашиста.
Ну, а Гертруду играла Маргарита Терехова, примерно в стиле миледи Винтер...

Начальству это не понравилось. Из зависти, судя по всему.
Ну и - усекли намёк.

Наверное в том контексте, аналог отца Гамлета это Сталин, а, Йорик судя по всему, это Хрущов...
Между прочим, в СССР имя Гертруда означало - Героиня Труда, на полном серьёзе.

Но предчувствия Тарковского оказались пророческими.
События в стране развивались в контексте слов пьесы.

Полонием оказался Горбачёа. Роль Офелии досталась Раисе Максимовне...

А Гамлет это Ельцин!
Но ведь - всё инсценировалось в России!
В политике на ход пьесы вляияет место её постановки и контингент исполнителей ролей.
И в России даже суфлёры бессильны.

И Гамлет оказался - запойным алкоголиком.

Поэтому все остались живы! Кроме шестёрок.
Полоний, Розенкранц и Гильденстерн, Клавдий и Гертруда - все при своих.

А вот Йорик-Березовский всё-таки финишировал традиционно.
Такая роль. Не соглашайтесь на роль Йорика в политике даже за большие деньги!

Правда - всё досталось Фортинбрасу с дружиной, но силовая структура в России есть силовая структура...

Но пьеса "Гамлет" в закончена.
В России и в Мире.

Да и в гиперинформационном обществе слова приобретают новые возможности.

Всё - изменилось.
Даже пошлятина не всегда срабатывает.
Не всегда, но бывают случаи...