На днах

Вспомнил пьесу Горького "На дне" почему-то.
И какие-то постмодернистские мысли возникли по его поводу.

А именно, если взять, так сказать, зеркальные отрезания сюжета и персонажей - то ничего не изменится.

Ну, то есть - Сатин будет академиком и действие происходит в клубе для высшего света.
Вариант - полуголая голая вечеринка бомонда. Так сказать - на злобу дня.

Пепел - владелец финансовой инвестиционной фирмы "Пепел и Рубин".
Актёр - народный артист
Барон... Ну, барон. Из Англии...
Лука - религиозный авторитет.
Остальные - "звёзды" и прочие "вышедшие в люди".

Но всё равно - на дне.
Точнее - в множественном числе.
Тут некоторое креативное разнообразие.
Можно - на днах. Множество звуковых ассоциаций.
Можно и - на доньях. Что-то испанское... Донья Анна и всё такое.
Наверное можно и созвучно с итальянским - на доннах, но это несколько прямолинейно...
Но в стиле варианта - вечеринки.

Да и оригинальное название - На дне - тоже игра слов.
Некоторая перефразировка выражения - на днях. То есть - скоро.
А на де можно подразумевать - вот-вот.

Смысл пьесы озвучивается крайне маргинальным персонажем, пьяным резонёром Сатиным.
Человек это великолепно, человек это звучит гордо.
В пьесе дан повод расставить в этом смысловые ударения так, что может получиться двусмысленность.

Но в отражении всё можно переозвучить.
Например - человек это прошедший этап эволюции, человек это звучит пошло.
Можно придумать и другие интерпретации.

В конце все исполняют песню в стиле рок.

Но она прерывается репликой Барона:
- Там актёр разместил в сети репортаж о нашей вечеринке!

Заканчивается как в оригинале.
Сатин (негромко). Эх… испортил песню… дур-рак!

Занавес