В ответ на: а) абсолютно разное звучание идентичных слов в разных языках (нет одинаковых звук вообще - то же "шоу - зрелище");
ну я же уже пояснял: любое слово раскрывает функциональную сторону предмета или явления, к которому оно относится. У разных народов один и тот же предмет или явление, в силу их культуры вызывали совершенно разные ассоциации, - отсюда и разное звуковое отображение одних и тех же объектов.
Еще раз, для людей сущность объекта часто оказывается другой, чем полагают некоторые другие люди. Субъективизм восприятия одного и того же события в зависимости от контекста.
В ответ на: б) омонимы;
С омонимами - другая ситуация. В силу абстрактности квантовой семантики звукобукв, каждое слово несет в себе целый набор возможных конкретных семантик, я называю это "семантическое облако".
Смысл омонимов может быть и "прямо противоположный", как в "яма" (гора, яп.). Хотя квантовый смысл этого слова прост - человек оказывается во внутреннем ограниченном положении встретив данный объект, что и порождает оба смысла.
В ответ на: в) изменение слов до полного замещения звуков (напр., "ланиты - щёки")
см. ответ на а). Добавлю только, что люди переосмысливают свое отношение к окружающим их предметам и это закономерно ведет к трансформации слов в новый синтаксис.

Главное не имя, главное - как оно произнесено