там столько "вкусного" на английском...
например стандартная подпись под письмом, которая не звучит на русском , зато на английском там используется слово "любовь" - что наталкивает ШХ на разгадку... перевели вообще как сообщение без подписи...
а чего стоит игра слов best man - best friend - сквозь несколько серий... наш перевод с "шафером" вообще тут не отыграл...
А история с "Джон - отличный Гай", перевод "парень" тут тоже не передает смысл... и песенки про 5 ноября нам не понятны... - а там вся соль серии в истории про Гая Фокса

извините за флуд - зацепили любимую тему))) ну и так то я посмотрю - ссылки на театр тут не чужды....

Исправлено пользователем Hell08 (17.03.14 19:29)